Kẻ lang thang hai bánh: Dispatch XI, Châu Phi |Tin tức ngoài trời

Tận hưởng buổi chiều mây mù bao phủ và mưa rào tại trang trại có nhà khách trên xavan.Một cảnh tượng đáng hoan nghênh và nguyên nhân cho lễ kỷ niệm.

Sông Orange, chảy ở mức thấp, là một trong những sông dài nhất ở Nam Phi.Nó tạo thành biên giới giữa Nam Phi và Namibia.

Tận hưởng buổi chiều mây mù bao phủ và mưa rào tại trang trại có nhà khách trên xavan.Một cảnh tượng đáng hoan nghênh và nguyên nhân cho lễ kỷ niệm.

Sông Orange, chảy ở mức thấp, là một trong những sông dài nhất ở Nam Phi.Nó tạo thành biên giới giữa Nam Phi và Namibia.

Chuyến bay kéo dài 10 giờ trên vùng biển rộng lớn trong xanh của Nam Đại Tây Dương cuối cùng cũng đã hạ cánh.Nhìn ra chỗ ngồi bên trái cửa sổ của tôi, từ độ cao 35.000 feet, không có gì khác ngoài một sa mạc Nam Phi cằn cỗi, xa như mắt tôi có thể nhìn thấy.

Đến trung tâm Cape Town bằng taxi, chỉ mang theo một túi vải thô nhỏ.Hoàn toàn trái ngược với Châu Mỹ Latinh: Gần như nhiều biệt thự - và Ferrari, Maseratis, Bentley - như Beverly Hills.Tuy nhiên, cùng lúc đó, những kẻ hối hả trên đường phố hung hãn lao vào tôi như những thây ma, nhiều người mặc quần áo rách rưới, ở đây từ sự nghèo nàn của bất kỳ một thành phố nào gần đó.

Đây là một thế giới mới và hoàn toàn hoang mang.Chiếc xe máy hiện đã được cất giấu an toàn trong một nhà để xe lâu dài ở Uruguay.Tôi đến đây để đạp xe xuyên Phi.

Một người đến trong một hộp các tông lớn, cách Boise.Frank Leone và nhóm tại George's Cycles rõ ràng đã rất hợp nhau.Động não tất cả kinh nghiệm đi xe đạp tập thể của họ, mọi tình huống thực tế trên đường và lắp ráp chiếc máy này.Mọi thứ đều được điều chỉnh một cách hoàn hảo, cộng với một số công cụ nhỏ gọn và nhiều phụ tùng thay thế quan trọng, như nan hoa, dây xích, lốp xe, một số cáp sang số, nhông xích, v.v.Mỗi mặt số nhạy cảm, đã được kiểm tra và thiết lập.

Đêm cuối cùng ở Cape Town, tại một quán rượu Ailen, một người phụ nữ với một người Afro cỡ quả bóng biển và khuôn mặt hài hước đã đập vào mắt tôi khi cô ấy đi qua.Cô ấy đi vào và ngồi gần tôi ở quán bar.Tôi đề nghị mua đồ uống cho cô ấy và cô ấy đã nhận lời.Sau đó, cô ấy nói chúng tôi nên chuyển đến một bàn và chúng tôi đã làm.Chúng tôi đã có một cuộc trò chuyện vui vẻ;tên cô ấy là Khanyisa, cô ấy nói tiếng Afrikaans, tương tự như tiếng Hà Lan nhưng thậm chí còn gần với tiếng Flemish ở phía bắc Bỉ.Hơn hết, ngôn ngữ mẹ đẻ thứ ba, tôi không thể nhớ, có rất nhiều âm thanh “nhấp chuột”, thậm chí tôi đã học được một số từ chửi rủa nhưng tôi cũng quên mất chúng.

Sau khoảng một giờ, cô ấy cung cấp một số dịch vụ từ “nghề lâu đời nhất”.Tôi không có hứng thú nhưng cũng không muốn mất cô ấy, vì vậy tôi đã tặng cô ấy một ít Rand Nam Phi (đơn vị tiền tệ chính thức của Nam Phi) chỉ để ở lại và tiếp tục nói chuyện, và cô ấy bắt buộc.

Đây là cơ hội để tôi đặt câu hỏi, bất cứ điều gì tôi muốn biết.Cuộc sống ở bên đó khác hẳn.Khó, nói một cách nhẹ nhàng.Trong số những câu hỏi ngây thơ hơn của tôi, tôi hỏi cô ấy thà là một phụ nữ da trắng kém hấp dẫn hay một phụ nữ da đen xinh đẹp như cô ấy, ở đây trên đất nước có lịch sử buồn của chế độ Apartheid này.Câu trả lời đến dễ dàng cho cô ấy.Hoàn toàn rõ ràng rằng bất bình đẳng về sức hấp dẫn có thể còn khắc nghiệt hơn nhiều thế kỷ lạm dụng thuộc địa, với sự bất bình đẳng kinh tế cộng gộp của nó.

Cô ấy rất trung thực và đáng được tôn trọng.Steely cũng vậy, dường như không sợ gì ngoại trừ việc không có tiền để đóng học phí cho con trai mình.Đúng là có điều gì đó để suy ngẫm.

Nhiều người ở đây, bao gồm cả Khanyisa, rất quan tâm đến chuyến du lịch của tôi.Mọi người Nam Phi không có ngoại lệ đều hào phóng với thời gian của họ.Điều này thể hiện trên tất cả sự hào phóng không đáy của Châu Mỹ Latinh.Tôi thường cảm nhận được một số đặc điểm của con người, phổ biến như một "vẫy tay chào" đơn giản, một sự tôn trọng gắn liền với "khách du lịch" dường như vượt qua tôn giáo, quốc tịch, chủng tộc và văn hóa.

Một cách ngẫu nhiên, tôi bắt đầu đạp xe vào cuối buổi sáng thứ Sáu, ngày 7 tháng 2. Không cần nỗ lực thực sự, tôi đã vượt qua được 80 dặm qua những ngọn đồi nhấp nhô trên con đường bờ biển phía tây của Nam Phi.Không tồi cho một chàng trai hầu như không ngồi trên ghế xe đạp trong 10 tháng qua.

Điều thú vị về con số 80 dặm đó… nó là 1% trong số 8.000 dặm ước tính đến Cairo.

Tuy nhiên, phần đuôi xe của tôi bị đau.Chân cũng vậy.Tôi hầu như không thể đi lại được, vì vậy ngày hôm sau tôi đi nghỉ ngơi và phục hồi sức khỏe.

Hấp dẫn như nó vốn có, thật tốt nếu bạn chạy trốn khỏi rạp xiếc của khu vực Cape Town rộng lớn hơn.Nam Phi trung bình có 57 vụ giết người mỗi ngày.Trên cơ sở bình quân đầu người, gần bằng Mexico.Nó không làm tôi bối rối, bởi vì tôi là người logic.Mọi người thắc mắc về điều đó, hãy nói với tôi rằng họ ngưỡng mộ “lòng dũng cảm” của tôi.Tôi chỉ ước họ đóng nó lại, để tôi có thể đi trong sự thiếu hiểu biết và bình yên.

Tuy nhiên, xa hơn về phía bắc, nó được biết là an toàn.Quốc gia tiếp theo, Namibia, biên giới của nó vẫn còn 400 dặm phía trước, cũng rất êm đềm.

Nhân tiện đi qua các trạm xăng là một thú vui.Không cần phải mua những thứ thô thiển đó nữa.Tôi được giải phóng.

Những chiếc cối xay gió bằng thép kiểu cũ kêu ken két tại các trại chăn nuôi đang làm việc ở vùng thảo nguyên khô cằn ở đây, những cảnh bụi bặm gợi nhớ đến “Grapes of Wrath”, kiệt tác của John Steinbeck về Bụi đời của Mỹ.Đà điểu, lò xo, dê, ngắm biển mặn cả ngày.Người ta nhận thấy nhiều điều hơn từ chỗ ngồi của một chiếc xe đạp.

Doringbaai là một lời nhắc nhở về lý do tại sao tôi thường không lập kế hoạch, tôi chảy.Chỉ là một khám phá tình cờ, những người cuối cùng đi 25 dặm trên cát và ván rửa mặt vào ngày hôm đó, khi một ngọn hải đăng cao màu trắng, một tháp chuông nhà thờ và một số cây cối xuất hiện ở đường chân trời, đến nơi cuối cùng giống như một ốc đảo.

Tôi chen vào chiếc xe xinh xắn, cháy nắng, hơi chóng mặt, được chào đón bởi những làn sóng thân thiện khi tôi chầm chậm lăn bánh về phía trước.

Phần lớn những người định cư bên bờ biển này là những người da màu với bóng râm đẹp trai này hay bóng râm khác, sống trong những ngôi nhà đã bị phong hóa, tất cả đều bạc màu, thô ráp xung quanh các cạnh.Khoảng 10 phần trăm là người da trắng, và họ sống trong những ngôi nhà nhỏ màu sáng hơn ở một góc khác của thị trấn, góc có tầm nhìn đẹp nhất ra bờ biển.

Chiều hôm đó mất điện.Nam Phi đã lên lịch mất điện gần như hàng ngày.Có một số vấn đề với các nhà máy điện chạy bằng than.Tôi thu thập được di sản của một số vụ tham nhũng trong quá khứ.

Có hai quán rượu, cả hai đều sạch sẽ và trật tự, và, tốt, tỉnh táo.Giống như các biển báo trên đường, nhân viên quán bar luôn nói tiếng Afrikaans với bạn trước tiên, nhưng họ sẽ chuyển sang tiếng Anh mà không bỏ lỡ bước nào, và chắc chắn ở đây có rất nhiều người có thể chuyển sang tiếng Zulu mà không bị lỡ nhịp.Nhấm nháp một chai Castle với giá 20 Rand, tương đương khoảng 1,35 đô la Mỹ, và chiêm ngưỡng những lá cờ và áp phích của đội bóng bầu dục trên tường.

Những người đàn ông khổng lồ đó, lao vào nhau như những đấu sĩ, đẫm máu.Tôi không nói nên lời, không quên niềm đam mê của môn thể thao này.Tôi chỉ biết rằng hành động thô bạo có ý nghĩa đối với một số người.

Ở trường trung học, có một sân bóng bầu dục nhìn ra ngọn hải đăng mê hoặc đó, nằm ngay phía trên khu đánh cá, nơi rõ ràng là chủ nhân chính của Doringbaai.Theo như tôi thấy, hàng trăm người da màu đang làm việc ở đó, tất cả đều chăm chỉ.

Vừa kết thúc, hai chiếc thuyền ngựa đang hút đáy biển, thu hoạch kim cương.Tôi đã học được những khu vực ven biển này, từ đây và về phía bắc đến Namibia, rất giàu kim cương.

25 dặm đầu tiên được trải nhựa, thậm chí có gió nhẹ, mặc dù không có bất kỳ sương mù biển buổi sáng nào đáng lẽ phải là một cảnh báo.Tôi cảm thấy mình khỏe hơn, nhanh chóng, vậy thì có gì phải lo lắng.Tôi mang theo năm chai nước nhưng chỉ đổ đầy hai chai trong ngày ngắn ngủi này.

Sau đó, đến một ngã ba.Con đường đến Nuwerus nhiều hơn là sỏi và cát, ván rửa và cát.Con đường này cũng rẽ vào đất liền, và bắt đầu leo ​​núi.

Tôi đang leo lên một ngọn đồi đã chảy gần hết nước thì một chiếc xe tải lớn lao tới từ phía sau.Thằng bé gầy nhom ra ghế phụ (tay lái nằm bên phải), vẻ mặt thân thiện, nhiệt tình, mấy lần bắt chước “uống nước”.Anh ta hét lên trên động cơ diesel, "Bạn cần nước?"

Tôi lịch sự vẫy tay chào anh ta.Nó chỉ còn 20 dặm nữa.Không có gì đâu.Tôi đang trở nên khó khăn, phải không?Anh ta nhún vai và lắc đầu khi họ tăng tốc.

Sau đó, có nhiều cuộc leo núi hơn.Mỗi người tiếp theo là một ngã rẽ và một leo núi khác có thể nhìn thấy tận chân trời.Trong vòng 15 phút, tôi bắt đầu thấy khát.Khát tuyệt vọng.

Cả chục con cừu đang co ro dưới một cái chuồng bóng râm.Bể nước và máng nước gần đó.Tôi có đủ khát để leo lên hàng rào, sau đó xem về việc uống nước của những con cừu?

Sau này, một ngôi nhà.Một ngôi nhà khá tốt, tất cả đều được xây dựng, không có ai xung quanh.Tôi vẫn chưa đủ khát để đột nhập, nhưng việc đột nhập và xâm nhập thậm chí lướt qua tâm trí tôi thật đáng báo động.

Tôi đã có một ham muốn mạnh mẽ để kéo qua và đi tiểu.Khi nó bắt đầu chảy, tôi đã nghĩ đến việc tiết kiệm nó, để uống.Vì vậy, rất ít xuất hiện.

Tôi lao vào một đống cát lộn xộn, bánh xe của tôi bị văng ra và tôi thực sự bị lật nhào.Không có vấn đề gì.Cảm thấy tốt để đứng thẳng.Tôi lại nhìn vào điện thoại của mình.Vẫn không có dịch vụ.Dù sao, ngay cả khi tôi đã có tín hiệu, một người quay số “911 cho trường hợp khẩn cấp” ở đây?Chắc chắn sẽ sớm có xe hơi….

Thay vào đó, một số đám mây đã xuất hiện.Những đám mây có kích thước và hình dạng cổ điển.Chỉ cần có một hoặc hai lần vượt qua trong vài phút sẽ tạo ra sự khác biệt.Lòng thương xót quý giá từ tia laze của mặt trời.

Sự điên rồ đáng sợ.Tôi bắt gặp chính mình đã thốt ra một số điều viển vông, thành tiếng.Tôi biết nó đang trở nên tồi tệ, nhưng tôi biết kết thúc không thể quá xa.Nhưng nếu tôi rẽ nhầm thì sao?Nếu tôi bị xẹp lốp thì sao?

Một chút gió giật tung lên.Đôi khi bạn sẽ nhận thấy những món quà nhỏ nhất.Một đám mây khác cuộn qua.Cuối cùng, tôi nghe thấy một chiếc xe tải đang tiến đến từ phía sau.

Tôi dừng lại và xuống xe, bắt chước “nước” khi nó đến gần hơn.Một người Nam Phi ngốc nghếch khi cầm tay lái chiếc Land Cruiser cũ kỹ nhảy ra và nhìn tôi, sau đó thò tay vào taxi và đưa nửa chai cola.

Cuối cùng, nó là như vậy.Không nhiều đối với Nuwerus.Có một cửa hàng.Tôi thực sự đã bò vào, đi qua quầy và lên sàn bê tông trong kho chứa đồ mát mẻ.Người phụ nữ bán hàng tóc hoa râm mang cho tôi bình này đến bình nước khác.Những đứa trẻ trong thị trấn, tròn xoe mắt nhìn tôi từ xung quanh.

Ngoài đó là 104 độ.Tôi không chết, hy vọng không bị tổn thương thận, nhưng bài học kinh nghiệm.Đóng gói nước thừa.Nghiên cứu thời tiết và sự thay đổi độ cao.Nếu được cung cấp nước, hãy HÃY NÓI.Lại mắc những sai lầm ung dung này, và Châu Phi có thể tiễn tôi về cõi vĩnh hằng.Hãy nhớ rằng, tôi không hơn một bao thịt, lơ lửng bằng xương và chứa đầy nước quý giá.

Tôi không cần phải ở lại Nuwerus.Sau nhiều giờ bù nước, tôi ngủ rất ngon.Tôi chỉ nghĩ rằng tôi sẽ đi chơi trong một thị trấn hoang vắng, đánh rắm trong một ngày.Tên thị trấn là tiếng Afrikaans, nó có nghĩa là "Phần còn lại mới", vậy tại sao không.

Một vài cấu trúc đẹp trai, giống như trường học.Mái tôn bằng kim loại, màu sắc trung tính với đường viền màu phấn tươi sáng xung quanh cửa sổ và mái hiên.

Hệ thực vật, ở khắp mọi nơi tôi nhìn, khá nổi bật.Tất cả các loại thực vật sa mạc cứng rắn tôi không thể gọi tên.Về hệ động vật, tôi đã tìm thấy một tài liệu hướng dẫn thực địa về Động vật có vú ở Nam Phi, trong đó có hàng chục con thú tuyệt vời.Tôi không thể đặt tên nhiều hơn một vài trong số những cái rõ ràng nhất.Dù sao thì ai đã từng nghe nói về Dik-Dik?Kudu?Nyala?Rhebok?Tôi đã xác định được con đường mà tôi đã phát hiện vào ngày hôm trước, với chiếc đuôi rậm rạp và đôi tai khổng lồ.Đó là một con Cáo tai dơi lớn.

Belinda ở "Drankwinkel" đã cứu mông tôi.Tôi lại lang thang đến cửa hàng để nói lời cảm ơn vì đã chăm sóc tôi.Cô ấy nói tôi trông khá tệ.Xấu đến mức cô ấy suýt gọi cho bác sĩ trong thị trấn.

Nhân tiện, nó không phải là một cửa hàng.Chất lỏng đựng trong chai thủy tinh, chủ yếu là bia và rượu, và một bộ nhớ của Jägermeister.Căn nhà kho mát mẻ ở phía sau, nơi tôi đã nghỉ ngơi trên sàn, thực sự không chứa nhiều hơn một số thùng bia cũ và thùng rỗng.

Có một cửa hàng khác gần đó, nó giống như bưu điện, cung cấp một số mặt hàng gia dụng.Thị trấn này phải có năm trăm cư dân.Tôi tụ tập mỗi tuần một lần họ đi chung xe đến Vredendal để tiếp tế.Hầu như không có gì để bán ở đây.

Hardeveld Lodge, nơi tôi làm lạnh đôi giày của mình, có một hồ bơi nhỏ hình tròn, phòng ăn nam tính và sảnh tiếp khách liền kề với rất nhiều gỗ sang trọng và da sang trọng.Fey điều hành doanh nghiệp.Chồng cô đã mất cách đây vài năm.Tuy nhiên, cô ấy đã làm cho nơi này bị đánh bật, mọi ngóc ngách, không nguyên vẹn, mọi bữa ăn, ngon lành.

Quay trở lại tình hình, con đường cao tốc băng qua Bắc Cape, tỉnh lớn nhất Nam Phi, chào đón bằng một tấm biển bằng bốn thứ tiếng: Afrikaans, Tswana, Xhosa và Anh.Nam Phi thực sự có 11 ngôn ngữ chính thức trên toàn quốc.85 dặm ngày này là điều kiện đạp xe tốt hơn nhiều.Đường Tar, leo vừa phải, mây che, nhiệt độ thấp hơn.

Mùa cao điểm là tháng 8 và tháng 9, mùa xuân ở Nam bán cầu.Đó là khi cảnh quan bùng nổ với hoa.Thậm chí còn có đường dây nóng về hoa.Giống như một báo cáo về tuyết có thể cho bạn biết dốc trượt tuyết nào là ngọt ngào nhất, có một số bạn sẽ gọi để có được cảnh hoa tươi nhất.Vào mùa đó, những ngọn đồi ngập tràn 2.300 loại hoa, tôi nói.Bây giờ, trong cao điểm của mùa hè ... hoàn toàn cằn cỗi.

“Chuột sa mạc” sống ở đây, những người da trắng lớn tuổi, làm đồ thủ công và các dự án về tài sản của họ, hầu hết đều nói tiếng mẹ đẻ ở Afrikaans, nhiều người gốc Đức có mối quan hệ lâu dài với Namibia, tất cả sẽ cho bạn biết về điều đó và hơn thế nữa.Họ là những người siêng năng, những người theo đạo Thiên Chúa, ở Bắc Âu.Có một tấm biển bằng tiếng Latinh nơi tôi ở, "Labour Omnia Vincit" ("Work Conquers All"), tóm tắt thái độ của họ đối với cuộc sống.

Tôi sẽ không thành thật nếu tôi lơ là đề cập đến sự căng thẳng của quyền lực người da trắng mà tôi đã gặp phải, đặc biệt là ngoài kia hoang vắng.Quá nhiều để trở thành một sự bất thường;một số đã công khai chia sẻ tuyên truyền tân phát xít mới.Tất nhiên không phải mọi người da trắng, nhiều người có vẻ bằng lòng và gắn bó với những người da màu láng giềng của họ, nhưng đủ để tôi kết luận một cách công bằng rằng những ý tưởng đen tối đó hoạt động mạnh mẽ ở Nam Phi, và cảm thấy có trách nhiệm phải ghi nhận điều đó ở đây.

Vùng hoa này được gọi là "Succulent", nó nằm kẹp giữa sa mạc Namib và Kalahari.Nó cũng cực kỳ nóng.Mọi người có vẻ nghĩ thật kỳ lạ khi tôi đang ở đây, trong mùa khắc nghiệt nhất.Đây là những gì sẽ xảy ra khi có quá nhiều "dòng chảy" và ít hoặc không có "kế hoạch".Mặt trái: Tôi là khách duy nhất, hầu như ở mọi nơi tôi đến.

Một buổi chiều trời mưa tầm 5 phút, khá mạnh, đủ để biến những rãnh nước của những con phố dốc này thành những dòng nước chảy dữ dội.Tất cả điều đó đã đủ thú vị để một số người dân địa phương bước ra ngoài để chụp ảnh.Họ đã ở trong tình trạng hạn hán khắc nghiệt trong nhiều năm.

Nhiều ngôi nhà có hệ thống ống dẫn nước mưa xuống từ các mái nhà bằng kim loại và vào các bể chứa.Vụ nổ đám mây này là một cơ hội để nâng cấp độ lên một chút.Bất cứ nơi nào tôi ở, họ yêu cầu rằng những cơn mưa rào sẽ ngắn lại.Vặn nước và bị ướt.Tắt và tạo bọt.Sau đó bật lại để rửa sạch.

Đây là một đấu trường không ngừng nghỉ và không khoan nhượng.Một ngày nọ, tôi mang theo bốn chai nước đầy cho một đoạn đường dài 65 dặm, và tôi đã hoàn toàn trống rỗng với năm dặm để đi.Không có chuông báo thức nào vang lên như lần trước.Không điên rồ.Mật độ giao thông xung quanh đủ để giúp tôi tự tin rằng tôi có thể lái một chuyến đi, hoặc ít nhất là một chút nước, khi nhiệt độ lên tới 100 độ khi tôi vật lộn lên dốc và ngược dòng.

Đôi khi trên những đoạn đường dài kéo dài lên dốc, trong cơn gió ngược chiều đó, tôi cảm thấy như thể mình có thể chạy nhanh hơn là đang đạp.Khi tôi đến Springbok, tôi đập một chai thủy tinh Fanta hai lít, rồi uống hết bình này đến bình nước khác để cân bằng trong ngày.

Xa hơn nữa, có hai ngày nghỉ ngơi vinh quang tại Vioolsdrift Lodge, ở biên giới.Tại đây, tôi khám phá những sa mạc khổng lồ và những trang trại trồng nho và xoài đẹp như tranh vẽ trên sông Orange, nơi tạo thành biên giới nguệch ngoạc giữa Nam Phi và Namibia.Như bạn có thể đoán, sông đang cạn dần.Quá thấp.

Là một quốc gia sa mạc rộng lớn chỉ với 2,6 triệu người, Namibia là quốc gia thưa dân thứ hai trên trái đất, chỉ sau Mông Cổ.Khoảng trống ngáp giữa các lỗ tưới nước trở nên dài, thường khoảng 100 đến 150 dặm.Những ngày đầu tiên, lên dốc.Tôi không ở trên gọi một chuyến xe đến ngã ba tiếp theo.Nếu điều đó xảy ra, tôi sẽ báo cáo nó ở đây, trên hệ thống danh dự.

Nhân tiện, chuyến đi châu Phi này chủ yếu không phải là về thể thao.Đó là về sự lang thang.Về chủ đề đó, tôi hoàn toàn tận tâm.

Giống như một bài hát hấp dẫn có thể đưa chúng ta quay trở lại cảm xúc ở một nơi nào đó trong thời gian, rèn luyện qua việc đạp xe vất vả đưa tôi trở lại 30 năm tuổi trẻ của tôi ở Thung lũng Kho báu.

Cách một chút đau khổ, lặp đi lặp lại thường xuyên, giúp tôi thăng hoa.Tôi có thể cảm thấy ma túy, endorphin, một loại thuốc phiện được sản xuất tự nhiên, bắt đầu phát huy tác dụng ngay bây giờ.

Hơn cả những cảm giác thể chất này, tôi quay trở lại khám phá cảm giác tự do.Khi đôi chân thiếu niên của tôi đủ khỏe để mang tôi đi 100 đến 150 dặm chỉ trong một ngày, trên những đường vòng hoặc đi thẳng qua các thị trấn ở vùng nội địa nơi tôi lớn lên, những nơi có tên như Bruneau, Murphy, Marsing, Star, Emmett, Horseshoe Bend, McCall, Idaho City, Lowman, thậm chí là thử thách bốn đỉnh đối với Stanley.Và nhiều hơn nữa.

Thoát khỏi tất cả các nhà thờ và người của nhà thờ, thoát khỏi hầu hết những thứ ngớ ngẩn ở trường học, những bữa tiệc thiếu niên, thoát khỏi một công việc bán thời gian và tất cả những cái bẫy nhỏ của tư sản như xe hơi và tiền trả xe.

Xe đạp chắc chắn là sức mạnh, nhưng hơn thế nữa, đó là cách đầu tiên tôi tìm thấy sự độc lập và đối với tôi, một ý tưởng rộng lớn hơn về “tự do”.

Namibia mang tất cả lại với nhau.Cuối cùng, bắt đầu vài giờ trước khi bình minh lên để đánh bại cái nóng, tôi đi về phía bắc, lên dốc đều đặn trong nhiệt độ chói chang và gió ngược với các dịch vụ hoàn toàn không có trên đường.Sau 93 dặm, tôi đến Grünau, trong vùng || Karas của Namibia.(Vâng, chính tả đó là chính xác.)

Nó giống như một hành tinh khác ngoài kia.Cảnh tượng từ trí tưởng tượng hoang dã nhất của bạn.Cảm thấy thích thú một chút và đỉnh núi trông giống như đỉnh xoáy của những chiếc kem ốc quế mềm mại.

Chỉ một đoạn đường nhỏ nhưng hầu như tất cả mọi người đều bấm còi thân thiện và vài cái bơm tay khi họ đi qua.Tôi biết nếu tôi lại va vào tường, họ đã chống lưng cho tôi.

Dọc theo con đường, thỉnh thoảng có một chút bóng râm ở một số trạm lánh nạn.Đây chỉ là một chiếc bàn bê tông tròn đặt giữa một nền bê tông vuông, với một mái kim loại hình vuông phía trên, được nâng đỡ bởi bốn chân thép mảnh mai.Võng của tôi vừa vặn hoàn toàn bên trong, theo đường chéo.Tôi leo lên, nâng cao chân, bổ sung táo, uống nước, báo lại và nghe nhạc trong bốn giờ liên tục, được che chở khỏi ánh nắng giữa trưa.Có điều gì đó tuyệt vời trong ngày.Tôi sẽ nói rằng sẽ không có cái khác giống như nó, nhưng tôi đoán rằng tôi còn hàng tá thứ nữa ở phía trước.

Sau bữa tiệc linh đình và một đêm cắm trại ở ngã ba đường sắt ở Grünau, tôi đi tiếp.Ngay lập tức có những dấu hiệu của sự sống dọc theo con đường.Một số cây, một cây có tổ chim lớn nhất mà tôi từng thấy, hoa màu vàng, hàng ngàn con rết đen dày đặc như con rết băng qua đường.Sau đó, một "Padstal" màu cam rực rỡ, chỉ là một ki-ốt ven đường được đặt trong một hộp kim loại tôn.

Không cần uống rượu, tôi dừng lại và tiến lại gần cửa sổ."Có ai ở đây không?"Một phụ nữ trẻ xuất hiện từ một góc tối, bán cho tôi lon nước ngọt với giá 10 đô la Namibia (66 xu Mỹ)."Ban song o dau?"Tôi hỏi.Cô ấy ra hiệu qua vai, “trang trại,” tôi liếc nhìn xung quanh, không có gì ở đó.Phải vượt qua cái bướu.Cô ấy nói bằng giọng Anh vương giả nhất, như một nàng công chúa, thứ âm thanh chỉ có thể phát ra trong suốt cuộc đời tiếp xúc với tiếng châu Phi bản địa của cô ấy, có lẽ là tiếng Khoekhoegowab, và chắc chắn là tiếng Afrikaans.

Chiều hôm đó, mây đen kéo đến.Nhiệt độ giảm.Bầu trời như vỡ òa.Trong gần một giờ, một trận mưa như trút nước kéo dài.Đã đến một nhà nghỉ ven đường, tôi vui mừng cùng với các công nhân nông trường, khuôn mặt của họ rạng rỡ.

Giai điệu thôi miên đó từ ban nhạc Toto những năm 1980, "Bless the Rains Down in Africa", giờ đây trở nên có ý nghĩa hơn bao giờ hết.

A 1992 graduate of Meridian High School, Ted Kunz’s early life included a lot of low-paying jobs. Later, he graduated from NYU, followed by more than a decade in institutional finance based in New York, Hong Kong, Dallas, Amsterdam, and Boise. He preferred the low-paying jobs. For the past five years, Ted has spent much of his time living simply in the Treasure Valley, but still following his front wheel to places where adventures unfold. ”Declaring ‘I will ride a motorcycle around the world’ is a bit like saying ‘I will eat a mile-long hoagie sandwich.’ It’s ambitious, even a little absurd. But there’s only one way to attempt it: Bite by bite.” Ted can be reached most any time at ted_kunz@yahoo.com.


Thời gian đăng: Mar-11-2020
Trò chuyện trực tuyến WhatsApp!